top of page

My Study Abroad Experience

           It all started in the middle of September, 2022. The end of summer brought a refreshing breeze, but the sparkling sun wrapped the Earth in a comforting warmth. My flight to Osaka is greeted with the perfect weather, signaling the start of my life abroad in Japan. I still had a week left until I needed to set out for school in Fukui, so I spent the time walking about Osaka’s gorgeous gardens, looking out over the vast sea, and visiting the myriad shopping malls to see what clothing and trinkets were on display. After a week, I left on a train to Fukui and spent the time looking out over the view sprawling alongside the train tracks. As the train bound further away from the city, not only buildings, but even rice paddies started to become a sparse sight. The train reaches a long tunnel beyond a thicket, and on the other side was a basin filled with human culture. Although weathered by the years, there were several wonderful little homes with simple gardens attached, spanning the entire length of the basin. I would consider myself more of a city person, but even I was left in awe by the wonderful sight. I wouldn’t have thought there to be such a marvelous society of people living together this far out from the city.

As I wasn’t very accustomed to the trains in Japan, I made it to Fukui Station a little later than I had expected. My friend and guide Miyu-san went through the trouble of picking me up in her car, so fortunately I didn’t have to struggle on my way to the school. It was a short venture by car to the dorms, but we spent the time talking about our respective scholastic majors and our interests. After a while, we crossed a small river and had arrived at Fukui University.

          I was late to orientation at this point, but I had already contacted the international department to let them know of my situation. I met my first friend in Fukui as the other international students and I were being shown to our dorms. As we were walking from the college with our luggage, a jovial and fancily dressed boy around my age starts a conversation with me. From the get-go, it was plain to see that he not only spoke Japanese well, but if he had told me it was his first language I would have been compelled to believe him. His name was Dai, and he had come studying abroad from Tianjin, China. As we talk about why the two of us wanted to start learning Japanese, I learned that Dai was much like me. We both took an interest in Japanese from our interests in manga, anime and other kinds of nerd culture in Japan.

          Another week passes, and I spend the weekend with the other international students at Fukui University. We’re finalizing all of the important documents needed for our insurance, internet contracts and residence cards that will be needed during our stay. As we move from the lecture building over to the library, one of the boys in our group talks to me a little, and it seemed that he felt rather nervous about the whole year that he was about to spend in Japan. He was the only student representative from Indonesia, and was unsure of whether he’d be able to handle the strain of a new environment with no familiar faces. I had started studying Bahasa Indonesian a half year ago out of sheer curiosity and interest, so I found this to be a good opportunity to display a little of what I know, hoping to calm his nerves. Put in simple English, the words that poured from my mouth came out as, “I will succeed!” Even I wasn’t quite sure of what I had in mind when saying such a random phrase. The boy reveals to me the meaning of what I had just said, and asks me in return, “You will succeed?” Not knowing how else to respond, I clumsily, but heartily answer, “Yes!” Afterwards, we ate lunch together, and I learned that the boy’s name was Alfath. It didn’t take long for us to become close friends.

            There were two students that also come from America, and I had greeted them a few times when we passed by each other, but I couldn’t really find an opportunity to become close friends with them over the first few weeks of school. On top of that, it felt a little “on the nose” to try and approach them just because we had come from the same country, so I felt all-the-more hesitant. However, the two of them were beginners in Japanese, so in the end, I would go around the dorm helping them out with any problems they were having. They would often apologize for having me help them out, but it was my pleasure to be there for others if my help was needed, so I didn’t mind at all. Over the course of the semester, I helped my friends with interpreting for the doctor’s appointments, talking on the phone with the internet company to resolve their issues, and translating websites and such for any trips we were planning. It was through this that I learned that I feel fulfilled by using my language skills to help others, and because of that, all I really needed in return from my friends was a simple “thank you.”

          As I came to know the citizens of Fukui, I was often told that, “Japanese people tend to be shy.” However, for the longest time I didn’t understand just what people meant by saying that. From my perspective, it felt that at best people were reluctant to approach me, and at worst it felt like I may be being ostracized. But night after night, I would casually talk with a clerk at the convenience store that I frequented to keep me awake for my studies. As we warmed up to each other, I felt that I understood the meaning of those words told to me to describe the people of Fukui. I was afraid that I was being avoided, but in truth, those around me really did want to interact with me, and the method of approach for that connection was that shy personality that I had heard so much about.

          Over the course of my time in Japan, I learned that what helps you get used to a new lifestyle is friends and the relationships that you make. Although a little run of the mill, I learned this fact in a rather storybook-like manner. The day before leaving Fukui for America I met one of the new students moving in to the dorms at Fukui University. I had heard that the room I had lived in for so long was finally filled by a new occupant. After hearing this, I rushed over to that room on the 4th story that I had spent half a year of my life in, and I knocked on the door. As I do so, the person on the other side responds in English, catching me by surprise. The door opens, and a man around my age appears. The man had come from Italy, and his name was Bruno. After greeting myself, I tell him that if he’s ever anxious about his stay here, that there’s a lot of kind people that he can depend on in our dorm. A few days later, Bruno had told me that the night I had visited him he was feeling terribly homesick. But because of me and my friends coming to see him, he said that he was able to find some peace of mind. When settling in a new place, what’s even more important than what you learn and where you go, it’s who you get to know and become friends with that really matters. If it weren’t for the help and kindness of those around me, I wouldn’t have been able to get through my new life in Japan.

            Now, being as clumsy at forming a conclusion as I am, I’ll try to end this letter off by saying this much. All of my fellow students around me, including myself, got a wonderful opportunity to improve our speaking, reading, and writing skills over the course of our 6 months together!

​留学での思い出

 時を遡り、2022年9月中旬。蒸し暑った夏の終わりは風が仄かに涼しく、けれど煌びやかな陽射しは空気に心地の良い熱気を帯びさせる。最高の天気具合で大阪行きの飛行機は着陸し、私の憧れた留学生活はようやく始まった。学期はまだ1週間後なので、日本での初めての記憶は美しい花庭園を散歩したり、慎ましやかな石浜辺を眺めていたり、ショッピングモールなどを訪れてお洋服や小物と言ったグッズを見回ったりすることがほとんどであった。それで1週間が過ぎ、福井市への電車に乗って、3時間ほどの旅路を景色を眺めることに費やした。都会から離れるについて、大きな建物はもちろん、田んぼも見当たりにくくなった。人の住んでいる気配さえない低木の森を挟んでいる長い通路トンネルを通り抜けたら、その向こう側は大きな盆地であった。やや古びている外見はあるものの、簡素なガーデン付きの立派な一軒家が通り抜けたトンネルの出口から、盆地の遥か遠い向こうにまで並んでいた。どちらかと言うと都会派の自分でも驚いた。何もないと思っていたところにこんなに素晴らしい人の文明が繰り広げられていることに感慨深いものを感じた。

 電車の時間表にあまり詳しくなかった私はちょっと遅れて福井駅前に着いた。自分の担当のみゆさんはわざわざ車まで出して出迎えてくれたので、福井大学の寮を見つけることに苦労しなかった。学校までの僅かな道のりでみゆさんと談笑を交わしながら、自分たちの勉強していることや趣味について話し合った。そして、小さな川に張っている橋を渡り、福大前まで着いたのであった。

 オリエンテーションに遅れたが、もう連絡は取ってあったので心配することはなかった。寮に入る一日目には自分の始めての友だちに出会った。学校から寮に歩く道に陽気そうでシャレた人に話しかけられ、その人は日本語が話せるというまでもなく、生まれてから日本語を喋っていたとさえ錯覚をさせるほどの会話力を持っていた。この人は代と言い、中国の天津から渡日してきた。なぜ日本語を習い始めたかについて話していると、この人も私と同じく、アニメやマンガと言った娯楽のグッズが好きなので日本語を学んだら楽しいと思えたのであった。

 また1週間が過ぎ、学校での一日目前の週末は学舎で過ごした。理由は保険、在留カード、インターネット契約などと言ったこれからの生活に必要なことを済ませるためであった。学舎から図書館へ移動していると一人の男の子に話しかけられ、その人がこの数日での生活で不安を抱いていることを私に打ち明けた。インドネシアからの代表者は自分一人で、これからの一年に思いやられているようだった。趣味で半年前からインドネシア語を軽く習っていたので、気を和らげようと自分の語力の在庫から思いついたままのインドネシア語を伝えたのであった。日本語で簡易に訳すると、「私は成功します」という意味不可解な言葉が拙く途切れ途切れのイントネーションで口から迸った。男に自分の言った言葉の真の意味を明かされ、その言葉のままを疑問形で訊き返されると、私は自信満々で、だが相変わらず拙く「はい!」と答えた。それから自分とその人は一緒に昼食を食べ、遅くなった自己紹介を済ませると、その人の名前はアルファトだとわかった。間もなく親友とさえ呼び合える友だちになった。

 アメリカから福井に来た二人の人たちともすれ違いざまに言葉を交わしていたが、それほど親密に話し合う機会が見つからなかったので、始まりの数週間はあまり仲の近い関係を作れないでいた。国籍が同じだからという理由で接するのも水臭いと思ったので、尚更ぎこちなく話を切り出すことをためらっていた。だが、二人はあまり日本語が話せない方だったので、結局用事に手伝うようになった。「迷惑に付き合わせてごめんね」と幾度言われたが、「好きでやっているので、気にしないで大丈夫だ」といつも言い返したのであった。病院で友だちの通訳係として立ち回ったり、電話を通じてインターネット会社と問い合わせをしたり、イベントの計画を立ち上げている時に日本語と英語を交互に翻訳したりしていると、私は自分の日本語力で他人の役に立っていると満足感が感じることに気づいた。それで、見返りが「ありがとう」以外になくても大丈夫であった。

 福井市の住民と関わっていく中、「日本人は基本的にシャイな方の方が多い」とよく聞かされてきた。だが、その言葉の意味をあまり理解できない自分がいた。私からしてみると、良ければ遠慮されているか、悪ければ疎遠されているかのように感じた。でも、夜な夜な近所のコンビニで、徹夜の仕入れを整えていると店の親切なお兄さんと会話を交わすようになった。徐々にお互いの存在に慣れていくと、福井市の住民の優しさに気付くことができた。外なる存在だからということで遠慮されているのでは決してなく、本当は仲良くしたいと思っていて、その過程に配慮を置いているだけであった。ということで、「シャイ」な性格の方面で気配りをしているのであった。

 私の留学生活で、慣れない生活に慣れ始めるために大事なのは友だちと絆だとわかった。自分でもメルヘンの終わりによくある道徳のようなものに思えるが、福井を去って、アメリカへ帰る最後の日には思いがけないハプニングでこれが事実だと確信できた。もう一ヶ月ほど空きであった自分の元の部屋にはようやく新しい住人がいると友だちに聞かされ、「え、マジ?!」とだけ言い、まっすぐ自分の未だよく知っている404号室へ向かった。ドアをノックすると英語で返されたので、不意を突かれた。ドアが開くと、同世代に見える男が私を出迎える。自己紹介の後、「不安な時があったら、ここにはたくさんの優しい人がいるので、安心していてここでの生活を楽しんで大丈夫だよ」と伝えた後、その人の名前はブロノで、イタリア人だと言うことがわかった。数日後、そのブロノから言われると、私が彼の部屋を訪ねた夜は、ブロノが自分の家族と出身地から離れたことで酷く悩まされていたのであった。それで私と私の友だちが出迎えたことで安心できたと言った。勉学よりも、それと多分旅よりも、新しいところに住むようになると、一番大事なのは友だちと助け合いである。自分の留学生活、それと更に言うと自分の6ヶ月の日本生活自体は皆さんの協力と助け合いと優しさがなかったらできなったものである。

 実体的な成長記録を述べると、自分と自分の周りの人たちの日本語力とコミュ力が上達したというのもあって、冥利に尽きたり!

HARRISON SAGRAVES - LANGUAGE ARTS ENTHUSIAST

©2023 by Harrison Sagraves - Language Arts Enthusiast. Proudly created with Wix.com

bottom of page